I april dominerede krigshandlingerne der ikke er temaet for denne blog. Kort fortalt fandt de første kampe fandt sted 9. april 1848 ved Bov nord for Flensborg mellem frivillige fra Tyskland støttet af den slesvig-holstenske hær og den danske hær. Den 23. april ved Slesvig blev den danske hær slået ved Slesvig.
Der har i de senere dage i forskellige håndværkslaug fundet demonstrationer sted mod her arbejdende tyske svende, idet en del danske svende er gået omkring i værksteder hvor tyske svende arbejdede og har tvunget dem til at ophøre med deres arbejde eller deres mestre til at afskedige dem. Det havde nu vist nok i ethvert tilfælde været bedst om vedkommende autoriteter havde kunnet eller villet forhindre enhver sådan fanatisk vilkårlighed, om ikke af anden grund, så dog af hensyn til de danske der befinder sig i Tyskland. Men fra hvilket synspunkt vil man kunne forsvare at denne fremgangsmåde endog er blevet uhindret anvendt til at fordrive flere tyske slesvigere der ikke alene har arbejdet her i flere år, men endog offentligt bevidnet deres deltagelse for den danske sag. Man behøver vel kun at minde om at såvel hæren som den kgl. livgarde indbefatter tro og nidkære fædrelandsforsvarere fra hertugdømmerne for at bevæge vedkommende autoriteter til på det bestemteste at modsætte sig en sådan råhed, der heller ingenlunde deles eller billiges af den store mængde af tænksomme og dygtige medlemmer af håndværkerstanden.
(Kjøbenhavnsposten, 4. maj 1848).
In Namen des Major von Zastrows, Commandeurs des linken Seiten-Detachements der Bundesarmee, stelle ich hiermit die Erklärung aus, dass kein Landesbewohner in irgend einer Art in seinem Besitz von und verkürzt, oder in seinen amtlichen Funktionen gestørt werden wird, in sofern er sich ruhig den nothwendigen militairschen Anordnungen unterwirft, und von uns unternimmt. Es wird somit jedenfalls der Vortheil einer jeden erhetschen, dass er ruhig in seiner Stelle verbleibt; und sollte jemand seinen Platz schon verlassen haben, sobald als möglich, auf denselben zurückkehre. Sollte irgend in einer Art gegen diese Erklärung von Einzelnen unserer Truppen-Abtheilung gehandelt werden, so bitte ich solche Fälle sogleich dem Major von Zastrow anzuzeigen, von dem auch Erfüllung dieser Zusicherung auf des Strengste gebalten wird.
Ripen, d. 2ten May 1848.
v. Wrangel
Hauptmann in Corps
Des Majors v. Zastrow.
Gjenpartens rigtighed bevidner
Tage Müller.
(Ribe Stifts-Avis og Avertissements-Tidende, 5. maj 1848)
Bogense. Hele feltlazarettet fra Fredericia, til dels tidligere i Haderslev, er nu oprettet her. Foruden at hele rådhuset med alle dets værelser er indrettet til hospital, er al passende privat lejlighed endvidere taget i beslag. Af patienter og rekonvalescenter tilførtes i 5 fartøjer, bugseret af dampskibet "Maagen", mellem 2 til 300, hvoraf flere såvel hårdt sårede som amputerede. Lazarettets læger er de herrer justitsråd Nielse, overlæge Randrup og underlæge Haar. Lazaretinspektør er løjtnant Bruun. Foruden denne uventede indkvartering er byen i disse dage også belejret af familier fra Jylland der i hundredvis strømmer hertil. Hele havnen er opfhyldt med skibe af alle størrelser, og kort sagt, her er en røre som man ingenlunde tidligere har kendt mage til.
(Hp. A. af 4.)
(Kjøbenhavnsposten, 6. maj 1848).
Den 2. maj overskred tyske forbundstropper Kongeåen.
Der har i de senere dage i forskellige håndværkslaug fundet demonstrationer sted mod her arbejdende tyske svende, idet en del danske svende er gået omkring i værksteder hvor tyske svende arbejdede og har tvunget dem til at ophøre med deres arbejde eller deres mestre til at afskedige dem. Det havde nu vist nok i ethvert tilfælde været bedst om vedkommende autoriteter havde kunnet eller villet forhindre enhver sådan fanatisk vilkårlighed, om ikke af anden grund, så dog af hensyn til de danske der befinder sig i Tyskland. Men fra hvilket synspunkt vil man kunne forsvare at denne fremgangsmåde endog er blevet uhindret anvendt til at fordrive flere tyske slesvigere der ikke alene har arbejdet her i flere år, men endog offentligt bevidnet deres deltagelse for den danske sag. Man behøver vel kun at minde om at såvel hæren som den kgl. livgarde indbefatter tro og nidkære fædrelandsforsvarere fra hertugdømmerne for at bevæge vedkommende autoriteter til på det bestemteste at modsætte sig en sådan råhed, der heller ingenlunde deles eller billiges af den store mængde af tænksomme og dygtige medlemmer af håndværkerstanden.
(Kjøbenhavnsposten, 4. maj 1848).
In Namen des Major von Zastrows, Commandeurs des linken Seiten-Detachements der Bundesarmee, stelle ich hiermit die Erklärung aus, dass kein Landesbewohner in irgend einer Art in seinem Besitz von und verkürzt, oder in seinen amtlichen Funktionen gestørt werden wird, in sofern er sich ruhig den nothwendigen militairschen Anordnungen unterwirft, und von uns unternimmt. Es wird somit jedenfalls der Vortheil einer jeden erhetschen, dass er ruhig in seiner Stelle verbleibt; und sollte jemand seinen Platz schon verlassen haben, sobald als möglich, auf denselben zurückkehre. Sollte irgend in einer Art gegen diese Erklärung von Einzelnen unserer Truppen-Abtheilung gehandelt werden, so bitte ich solche Fälle sogleich dem Major von Zastrow anzuzeigen, von dem auch Erfüllung dieser Zusicherung auf des Strengste gebalten wird.
Ripen, d. 2ten May 1848.
v. Wrangel
Hauptmann in Corps
Des Majors v. Zastrow.
Gjenpartens rigtighed bevidner
Tage Müller.
(Ribe Stifts-Avis og Avertissements-Tidende, 5. maj 1848)
Bogense. Hele feltlazarettet fra Fredericia, til dels tidligere i Haderslev, er nu oprettet her. Foruden at hele rådhuset med alle dets værelser er indrettet til hospital, er al passende privat lejlighed endvidere taget i beslag. Af patienter og rekonvalescenter tilførtes i 5 fartøjer, bugseret af dampskibet "Maagen", mellem 2 til 300, hvoraf flere såvel hårdt sårede som amputerede. Lazarettets læger er de herrer justitsråd Nielse, overlæge Randrup og underlæge Haar. Lazaretinspektør er løjtnant Bruun. Foruden denne uventede indkvartering er byen i disse dage også belejret af familier fra Jylland der i hundredvis strømmer hertil. Hele havnen er opfhyldt med skibe af alle størrelser, og kort sagt, her er en røre som man ingenlunde tidligere har kendt mage til.
(Hp. A. af 4.)
(Kjøbenhavnsposten, 6. maj 1848).
Den 2. maj overskred tyske forbundstropper Kongeåen.
Ingen kommentarer:
Send en kommentar