21 september 2020

Fra Elben. (Efterskrift til Politivennen)

Fra Elben, 13. august Den samlede regeringskommission, der tog afsted til Flensborg, nemlig præsident Eulenburg fra Preussen, kammerherre v. Tillisch fra Danmark, og fra England generalkonsulen hr. Hodges fra Hamburg har som mægler, har ikke uden grund valgt byen Flensborg som sit sæde. Indbyggerne dér er som bekendt dels tyske og dels danske, men den største del er hverken det ene eller det andet på dette handelssted. Den preussiske kommissær finder sin støtte i det tyske parti, der vokser mere og mere (siden grænsen blev trukket sydpå), den danske kommissær i det danske parti, briterne som mægler i tilfælde af forskelle mellem disse, men den største, den, der uden politiske tilbøjeligheder, er overladt til kommercielle interesser. Det siges i øvrigt, at preusseren kun taler og forstår tysk, danskeren kun dansk og den britiske kun engelsk. Da dette skabte en sprogforvirring i dette baltiske Babylon, siges kommissærerne at være blevet enige om at vælge fransk som forhandlingssprog, for så ville ingen blive fornærmet, da de alle tre siges ikke at være særlig velbevandrede i det sprog. Det danske parti i Flensborg har i øvrigt været meget forbeholdent, siden skellinjen blev trukket syd for byen, og denne linje skulle efter sigende være på vej mod nord. Det ønsker hverken danskernes eller tyskernes venner, heller ikke det store handelsparti, der kun anser sine interesser sikret ved den nuværende forbindelse med syden.


Von der Elbe, 13 Aug. Die nach Flensburg abgegangene combinirte Regierungscommission, von Preussen der Präsident Eulenburg, von Dänemark der Kammerherr v. Tillisch, und von England der Generalkonsul Hr. Hodges von Hamburg, als Schiedsrichter, hat nicht mit Unrecht die Stadt Flensburg zu ihrem Sitze gewählt. Bekanntlich sind dort die Bewohner theils deutsch, theils dänisch gesinnt, der grössere Theil aber ist an diesem Handelsplatz ohne Gesinnung. Der preussische Commissär findet also in der mehr und mehr (seitdem die Demarcationslinie südlicj gezogen ist) sich verstärkenden deutschen Partei, der dänische Commissär in der dänischen Partei, seine Unterstützung, der brittische als Schiedsrichter bei Differenzen zwischen jenen, aber die grösste, diejenige welche, ohne politische Gesinnung, bloss dem Handelsinteresse ergeben ist. Es verlautet übrigens dass der preussische nur deutsch, der dänische nur dänisch und der brittische nur englisch spreche und verstehe. Da nun hieraus eine Sprachverwirrung in diesem baltischen Babel besorgt worden, sollen sich die Commissäre vereinigt haven die französische Sprache zur Verhandlungssprache zu wählen, weil dann keinem zu nahe getreten würde, indem alle drei derselben nicht sehr mächtig seyn sollen. Die dänische Partei in Flensburg ist übrigens sehr zurückhaltend, seitdem die Demarcationslinie südlich von der Stadt gezogen, und diese als eine sich dem Norden zuwendende bezeichnet worden ist. Denne dieses wollen weder die Dänenfreunde noch die Deutschen, noch die grosse Handelspartei, die ihr Interesse nur durch die bisherige Verbindung mit dem Süden gesichert erachtet.

(Allgemeine Zeitung. 21. august 1849)

Ingen kommentarer:

Send en kommentar