02 december 2021

Tropper i Slesvig. Januar 1864. (Efterskrift til Politivennen).

Troppesammenhobningen ved Slesvig. Ifølge "Hamb. Nachr." er der samlet omtrent 14,000 Mand i Slesvig By. og Indkvarteringsbyrden er som en Følge deraf meget stor. I Gjennemsnit falder der paa en Huuseier 10-15 Mand, men paa enkelle større Eiendomme indtil 72 Mand. Det adelige St. Johanneskloster, som ellers er frit for Indkvartering, har faaet 100 Mand. "Friheden" ligeoversor Klosteret er bestykket med fem 84-Pundigere. I Byens Nærhed er der opført 4 Træ-Barakker, af hvilke hver har kostet 21,000 Rd, og kan rumme 1000 Mand. - Blandt andre Skumlerier klager Meddeleren over Mandstugten i den danske Hær som skal være "meget løsere end paa Als, da man ikke vil forbiltre Folkene, som tilmed bestandig ere sysselsatte med Jordarbejde", samt over, at man har villet forvandle den Realskole som tydske Borgere have bygget sig for at skaffe deres Sønner en tydsk Opdragelse, til et Lasareth, en Hensigt som dog blev tilbageviist med Kraft og Held". 

Deserteurer. Af Holstenere, som tjene i den danske Hær, ere efter flere Beretninger endeel deserterede Det hed sig, at disse igjen skulde udIeveres, og herover var der stor Forskrækkelse i Holsteen. Men nu har Forbundskommandanten i Rendsborg, Oberst Bornsberg, erklæret, at Forbundstropperne vel ikke kunde modtage danske Deserteurer, da der ingen Krig var, men de udleverede heller ikke Overløberne, da delte var en reen Politisag, som de ikke vilde blande sig i.

(Kongelig allernaadigst privilegeret Horsens Avis eller Skanderborg Amtstidende 13. januar 1864).


Oversættelse af tysk artikel, se original nedenfor:

Tønning, 8. januar. Alle vores senatorer undtagen to og alle vores bydeputerede blev afskediget som følge af at de nægtede at underkaste sig Homagialeden, som endnu en gang var blevet præsenteret for dem. Her ser det ud til, at der bliver gjort en stor indsats for at besætte de ledige stillinger, men uden held, da folk hele tiden håber på andre tider. - Vinterkulden, som nogle synes er ubehagelig, har allerede lagt et solidt islag over Ejderen, så gåtrafikken med Holsten er tilladt. Men der var blokade fra den anden side, hvor ikke kun toldpolitiet, men også militæret nøje bevogtede grænsen, og om dagen må ingen passere uden pas, mens der om aftenen efter solnedgang var trafik mellem de to bredder er forbudt, og medfører anholdelse af de pågældende personer. - Ogsaa herfra og fra regionen er talrige unge allerede på forskellige dage rejst til Holsten og Hamborg, dels for at beskytte sig mod en ventet værnepligt, dels for at tilbyde deres tjenester til hertugen af ​​Augustenborg. Man mener her almindeligvis, at dannelsen af ​​en ny slesvig-holstensk hær er nært forestående, skønt aviserne kun når sparsomt ud, og andre nyheder skal altid nå hertil med nogen forsigtighed, hvis ingen skal kompromitteres. En åben forbindelse til begivenhederne i Holsten kan formentlig først forventes, når de hidtidige forhold har ændret sig. (H.N.).

Tönning, 8 Jan. Unsere Senatoren sind neulich bis auf zwei und unsere Stadtdeputirten sämmtlich in Folge der Verweigerung des ihnen abermals vorgelegten Homagialeides entlassen worden. Wie es scheint, gibt man sich hier viel Mühe die beregten Vacanzen neu zu besetzen, allein ohne Erfolg, da man hier durchgehends auf andere Zeiten hofft. - Die Winterkälte, welche freilich von manchen Seiten unangenehm empfunden wird, hat bereits eine feste Eisdecke über die Eider gelegt, so dass ein Verkehr zu Fuss mit Holstein gestattet ist. Allein da ist von anderer Seite eine Sperrung eingetreten, indem nicht allein die Zollgendarmerie, sondern auch das Militär die Gränze aufmerksam bewacht, und am Tage keinen ohne Pass passiren lässt, während Abends nach Sonnenuntergang jeder Verkehr zwischen beiden Ufern unstatthaft ist, und eine Verhaftung der betreffenden Personen zur Folge hat. - Auch von hier aus und aus der Landschaft sind bereits an verschiedenen Tagen zahlreiche junge Leute nach Holstein und Hamburg gegangen, theils um sich vor einer erwarteten Einberufung zu schützen, theils um ihre Dienste dem Herzog von Augustenborg anzubieten. Man glaubt hier allgemein dass die Bildung einer neuen schleswig-holsteinischen Armee bevorsteht, obschon uns die Zeitungen nur spärlich zugehen, und sonstige Nachrichten immer mit einiger Vorsicht hieher gelangen müssen, wenn niemand compromittirt werden soll. Ein offener Anschluss an die bisherigen Vorgänge in Holstein darf wohl erst dann erwartet werden wenn eine Umhadlung der bisherigen Zustände eingetreten ist. (H. N.).

(Allgemeine Zeitung 16. januar 1864)

(Carl Henrik Bøgh: Parti af Hestetorvet i Slesvig. Illustreret Tidende nr. 225, 17. januar 1864. Det Kongelige Bibliotek. Fri af ophavsret.)


Oversættelse af artikel, se oversættelse nedenfor:

Slesvig selv er i ordets sandeste betydning oversvømmet af det danske militær. En trist atmosfære hænger over byen. At se civile eller endda kvinder på gaden er en sjældenhed. Soldaten er herre her, men man hører ikke om soldaternes udskejelser; ja, officererne forekommer mig at være mere knuste og mere opstemte end de menige. Hvilken forskel på her og Holsten! Og dog holder man stadig godt mod her; det er håb, der opløfter mennesker; må den ikke bedrage det gode Slesvigs folk. - Ordren om helt at evakuere Gottorf Slot er blevet trukket tilbage; kun en del af den statelige bygning skal repareres. Musikkorpset har indtil videre forbud mod at spille "tapper landsoldaten"; det er også en skamløs usandhed af "Flensburger Zeitung", når den i gårsdagens nummer hævder, at tyske visesangere og sangere synger "Dengang jeg drog afsted" osv. for soldaterne i mange lokaliteter. Jeg tog en vandretur gennem Slesvig i går aftes. Tropper af soldater strømmede gennem gaden, ellers var der dyb stilhed.

Schleswig selbst ist im wahrsten Sinne des Wortes von Dänischem Militär überfluthet. Auf der Stadt lagert eine dumpfe Atmospäre. Civilisten oder gar Damen auf der Strasse zu sehen ist eine Seltenheit. Der Soldat ist hier der Herr, jedoch hört man nicht von Ausschreitungen der Soldaten; ja mir scheinen die Officiere brüsser und übermüthiger zu sein als die Gemeinen. Welch ein Unterschied zwischen hier und Holstein! Und doch bewahrt man sich hier noch guten Muth; die Hoffnung ist es, welche die Leute aufrichtet; möge sie die braven Schleswiger nicht täuschen. - Der Befehl, Schloss Gottorf ganz zu räumen, ist wieder zurück genommen; nur ein Theil des stattlichen Gebäudes soll in Stand gesetzt werden. Den "tappern Landsoldaten" zu spielen, ist bis auf weiteres dem Musikcorps untersagt; auch ist es eine schamlose Unwahrheit der "Flensburger Zeitung", wenn sie in ihrer gestrigen Nummer behauptet, dass Deutsche Bänkelsängerinden und Sänger den Soldaten in vielen Localen des "Dengang jeg drog afsted" etc. singen. Ich habe eine Wanderung gestern Abend durch Schleswig gemacht. Soldatentrupps durchwogten die Strasse, sonst herrscht tiefe Stille.

(Magdeburgische Zeitung 18. januar 1864)


Slesvig, den 15te Januar. Sundhedstilstanden ude paa Landet er betydelig bedre end her i Byen, og dog ere mange Landsbyer forholdsviis ligesaa stærkt belagte som Slesvig. Hollingsted f. Ex. har 2 Compagnier af 5te Regiment og 80 Artillerister, hvoraf der alene i en Gaard findes 40 Menige foruden en Mængde Heste, men desuagtet ere Sygdomstilfældene der høist ubetydelige og indskrænke sig næsten udelukkende til en Art Frostknuder, der ved at toucheres forsvinde efter faa Dage. De Syges Antal for Tropperne her i Byen anslaaes til over 8 Procent. Den Deel af 1ste Regiment, som er indqvarteret hos de næringsdrivende Borgere, har det største Antal (12 a 13 pCt.). Sygdomstilfældene ere ialmindelighed lette Betændelser, Frost i Fødderne samt en høist ubehagelig Hudsygdom, der uden Tvivl hidrører fra den slette Halm og Luft i nogle af Qvartererne. For de med denne Sygdom Befængte er der oprettet et særegent Hospital. Man har i den sidste Tid begyndt at eftersee Qvartererne og er kommen til det Resultat, at medens mindre bemidlede Borgere som oftest selv have ligget paa Straa og overladt deres Sengeklæder til Soldaterne, have mange af de rigere behandlet dem med Ligegyldighed. 

(Viborg Stiftstidende og Adresse-Avis 18. januar 1864)


Oversættelse af tysk artikel, se original nedenfor:

Alt kasernens inventar, ikke engang ovnene medregnet, blev sendt fra Eckernförde til Slesvig for at bruge det der til hospitaler. Selve kasernen er helt ude af brug og hele indkvarteringen har været varetaget af borgerne. I det hele lider det sydlige Slesvig frygteligt af denne byrde; enkelte huse og gårde har kvarter til op til 40 mand, som også den tyske befolkning skal forpleje. Ikke desto mindre lader det samme ikke modet svigte. I det hele taget er stemningen ret fremragende. Alle er fast besluttet på ikke længere at bære de velsmagende lænker.

Aus Eckernförde hat man das sämmtliche Inventar der Kasernen, selbst die Oefen nicht ausgenommen, nach Schleswig geschickt, um selbiges dort für Lazarethe zu verwenden. Die Kaserne selbst ist ganz ausser Gebrauch gesetzt und die ganze Einquartierung den Bürgern aufgebürdet worden. Im ganzen leidet das südliche Schleswig schrecklich ungter dieser Last; einzelne Häuser und Höfe haben bis 40 Mann Einquartierung, die von der Deutschen Bevölkerung auch verpflegt werden muss. Gleichwohl lässt dieselbe den Muth nicht finken. Die Stimmung ist vielmehr im ganzen ausgezeichnet. Jeder ist entschlossen, nicht länger mehr die schmackvollen Fesseln zu tragen.

(Magdeburgische Zeitung 19. januar 1864)


Uddrag af artikler fra tysk avis, original se nedenfor:

Befolkningen i det sydlige Slesvig må lide frygteligt under indkvarteringsbyrderne. Slesvig by der har mistet meget af sin velstand som følge af begivenhederne i de sidste tolv år, har 14.000 mand i kvarter. Men på trods af alt dette er befolkningens mod uformindsket. Gennem Sliens isdække er nu med stor anstrengelse og betydelig omkostning hugget en 20 — 30 fod bred kanal, som naturligvis fryser så hårdt til hver nat, at arbejdet med at genåbne begynder hver morgen på ny.

-- -

Det arbejde, som frosten udfører hver nat, koster den danske regering 2.000 bankdalere om dagen. For nylig ankom 56 isarbejdere fra Flensborg. Hver arbejder modtager en dagløn på 2 bankdaler og en dagpenge på 64 skilling. dansk, der tilsammen netto 2 Thlr. preussisk magt.

Die Bevölkerung in Südschleswig hat furchtbar unter den Lasten der Einquartierung zu leiden, die ohnehin durch die Ereignisse der letzten zwölf Jahre in ihrem Wohlstand sehr zurückgekommene Stadt Schleswig hat 14,000 Mann im Quartier. Aber trotz alledem ist der Muth der Bevölkerung ungebeugt. In der Eisdecke der Schlei ist jetzt mit grosser Anstrengung und bedeutenden Kosten eine 20 bis 30 Fuss breite Rinne gehauen, welche freilich in jeder Nacht wieder so fest zufriert, dass die Arbeit des Aufeisens jeden Morgen von neuem beginnt.

- - -

Die Arbeit welche der Frost jede Nacht verrichtet, kostet der dänischen Regierung täglich 2000 Bankthaler. Neulich sind wieder 56 Eisarbeiter von Flensburg eingetroffen. Jeder der Arbeiter erhält einen Lohn von 2 Bankthalern täglich und einen Verpflegungszuschiss von 64 Schill. dänisch, was zusammen netto 2 Thlr. preussisch macht. 

(Allgemeine Zeitung 20. januar 1864)

Slesvig. Januar 1864. (Efterskrift til Politivennen)

Oversættelse af tysk artikel, se original under oversættelsen:

Ifølge meldinger fra rejsende ønsker befolkningen på det danske fastland, især Jylland, intet at have at gøre med krigen. Selv i Statens hær er der megen råddenskab. Slesvigs komponenter er gode nok til at nægte lydighed for ikke at belaste den mulige brodermordsforbandelse på deres sjæle. Men der er også rejst røster blandt jyderne: at de ikke har lyst til at lade sig dræbe for "Københavns pøbel". Af pålidelige tropper kan Danmark næppe tælle 25.000 mand. Og hvis kongen, som han er villig, tager tilflugt i sin hærs arme fra sine hovedstadsfolks kærlige hastværk, hvad kan der så ske i mellemtiden i København, hvor man længe har haft det ene øje på den svenske prins Oscar, dvs. , hvor det skandinaviske parti vokser! - - - Det danske folk, lige så lidt som tyskerne, vil vide noget af London-protokollen. Danskerne vil ikke opgive Slesvig, som er det eneste, der stadig er på spil, og det tyske folk vil ikke lade dem gøre det. Tilbage står kun afgørelsen med sværdet, og spørgsmålet er nu, om de to "tyske" stormagter fortsat vil stå på Danmarks side i denne beslutning. Hvis de kan, selvfølgelig!

Dänemark. - - - Die Bevölkerung des dänischen Festlandes, namentlich Jütland, will nach den Berichten von Reisenden von Krieg durchaus nichts wissen. Selbst in der Armee des Staates Dänemark ist Vieles faul. Die Schleswig'schen Bestandtheile sind brav genug, den Gehorsam zu verweigern, um nicht den möglichen Fluch eines Brudermords auf ihre Seel zu laden. Aber auch unter den Jütländern sind Stimmen laut geworden: dass sie nicht Luft hätten, sich für den "Pöbel von Kopenhagen" todtschlagen zu lassen. An zuverlässigen Truppen mag Dänemark kaum 25,000 Mann zählen. Und wenn der König, wie er Willens ist, vor der liebenden ZSudringlichkeit seines hauptstädtlichen Volkes in die Arme seiner Armee sich flüchtet, was kann sich unterdess in Kopenhagen alles begeben, wo mann schon längst ein Auge auf den schwedischen Prinz Oscar gehabt, das heisst, wo die skandinavische Partei im Wachsen begriffen ist! - - - Auch das dänische VOlk, so wenig wie das deutsche, will com Londoner Protokoll etwas wissen. Die Dänen wollen Schleswig, um das es sich allein noch handelt, nicht herausgeben und das deutsche Volk will es ihnen nicht lassen. Da bleibt denn nur die Entscheidung durch das Schwert und es fragt sich nun, ob auch bei dieser Entscheidung die beiden "deutschen" Grossmächte noch länger auf Seiten Dänemarks stehen werden. Wenn sie irgend können, gewiss!

(Allgemeine deutsche Arbeiter-Zeitung. 10. januar 1864)


En pudsig Scene forefaldt i Segeberg ved de danske Troppers Tilbagemarsch, De sachsiske Foureerskytter forefandt ved Ankomsten dertil et Kompagni infanteri og ½ Deling Dragoner; Indbyggerne bedækkede Byens Huse med Flag fra Øverst til Nederst, og Pøbelen skraalede Oprørssangen i Ørene paa de ved Sachsernes Ankomst afmarscherende Danske. Da disse vare komne ud af Byen opdagedes det imidlertid, at man paa Altonaveien havde glemt tre Dragoner; Kapitainen lod da hele Kompagniet gjøre Omkring, og med de bekjendte djærve Fodslag gik man atter ind i Byen, hvis modige Befolkning, der troede sig ligesaa tryg som Trojanerne efter Grækernes Afseiling, ræd flygtede ind i Husene under Rædselsraabet: "De Dänen kommen wedder!' Da Dragonerne vare tagne, marscherede Jenserne atter bort, gottende sig over Tydskernes Forskrækkelse. (Fdl.)

(Kongelig allernaadigst privilegeret Horsens Avis eller Skanderborg Amtstidende 11. januar 1864).


Den stærkeste Indqvartering træffer fortiden udentvivl Slesvig By (omtr. en Soldat pr. Indvaaner) samt de større Landsbyer og Gaarde i det sydlige Angeln nordfor Slien. Da dersom Følge heraf stilles meget betydelige Fordringer til hver Enkelt, og Slesvig i det Hele taget ikke er det vistnok ønskeligt, hvorvel det kan vare forbundet med Vanskeligheder, at Godtgjørelsen for Qvarterer af hver Classe (ikke blot for de Menige) bliver udbetalt efter hver Maaneds Forløb. Hidtil har dette for Officeersqvarterernes Vedk. ikke været Tilfældet. Naturalforpleiningen, som nu er traadt i Kraft, have vi hørt rose som god og rigelig; den Virksomhed, der nu udfoldes i Kongeriget og mange slesvigske Kjøbstæder for at forsyne vore brave Soldater med varmt Uldtøi, Tobak, Aviser osv. Paaskjønnes med den mest levende Taknemlighed. Hds. Maj. Enkedronningen har tilsendt Hæren 900 Par Uldstrømper, som efter Forlydende ville komme til Uddeling iblandt 3die Divisions Soldater, som paa Tilbagetoget fra Sydholsteen i flere Uger ikke have været af Klæderne, og i det Hele taget under Kulde, Nattevagt og anstrængende Marscher have lidt betydelige Strabadser. (B. T.) 

(Aalborg Stiftstidende og Adresse-Avis forsendes med Brevposten, ifølge Kongelig allernaadigst Bevilling 12. januar 1864).


- (Fra "Fædrel."s Korrespondent ved Dannevirke. - - -(D. 3. Jan.) Det er temmelig uhyggeligt med denne Frost; afseet fra den Fare, hvori Dannevirke og den danske Hær svæver ved, at Slien og Oversvømmelserne ere fast tillagte, lide Soldaterne umaadelig derved. De i Slesvig By liggende Tropper ere saa stærkt sammenpakkede i visse Dele af Byen (Friederichsberg), at Soldaterne ofte ikke engang kunne faa Straa at ligge i, men maa sidde eller staa op for at sove; at de saa engang imellem om Natten gaa ud paa Gaden for der ved at løbe rundt i Kredse at bringe Blodet tilbage til dets naturlige Kredsløb, kan man ilke fortænke dem i. Mærkelig er den Uorden, der hersker ved Indtvarteringen, i Friederichsberg er hver Vraa belagt, i Loususs og Altstadt have endnu ingen Lejere faaet Indkvartering. Alle glæde sig til Baraklivet, der skimtes i en tre Ugers Fremtid; saa ville i det mindste Folkene faa det bedre end nu.

(Ribe Stifts-Tidende 12. januar 1864).


Illustration fra det humoristiske ugeblad Kladderadatsch 17. januar 1864: "Eine angehehme Beschäftigung. Der Bundestag ist gegenwärtig mit der Feststellung der gesetzmässigen Erbfolge in Holstein beschäftigt" (En behagelig beskæftigelse: Forbundsdagen er for øjeblikket ved at fastsætte den retmæssige arvefølge i Holsten). På venstre side står "Aussprüche an Kiel" og "Friedrich Augustenborg". Bagved udenfor synsvidde vifter en slesvigholstener med "Schl. Holstein stamvermandt". Til højre står Christian IX (?) med "Londoner Protokol. Christian" frem, mens en embedsmand (?) slæber en stak papirer med "Oldenburg-Erb-Anspruch".

01 december 2021

Rendsborg. Januar 1864. (Efterskrift til Politivennen)

Den 7. januar 1864 erklærede general v. Hake i forbundsforsamlingen at eksekutionsstyrkernes opgave var fuldført. Han mente dog ikke at han kunne modstå et angreb fra de danske styrker. 

Oversættelse af tysk artikel, original se nedenfor:

Fra den forladte broderstammes lande. 1. Et besøg i Rendsburg.

-- -

Det er to år siden, jeg var i Rendsburg sidste gang. Byen var da fuld af danske tropper; danske embedsmænd og dansk politi undertrykker alle borgerlige og individuelle frihedsrettigheder. I pressen forbød den danske regering tankefrihed og den offentlige mening. Borgernes nationale, tyske bevidsthed skulle vige for danskheden. Men befolkningens energi og vedholdenhed var stærkere end hele den danske regeringsmekanismes indsats. Som tidligere i Lombardiet, gør vi stadig i dag i Venezia alle enstemmigt den hårdeste modstand mod danskerne. Intet tysk hus var åbent for danskerne, endnu mindre et tysk hjerte. De danske embedsmænd og officerer var ikke tilladt i noget selskab; de var ikke inviteret til nogen festival eller bal; man talte ikke til dem, man hilste ikke på dem, man sad ikke med dem ved samme bord i kroen. De levede ensomme, som i en øde ørken, kun afhængige af at klare sig selv og deres familier. Den, der brød denne besværgelse, som blev draget omkring danskerne, blev selv udstødt af hele samfundet. Han gik lige så ensom foragtet omkring. I tolv år opretholdt borgerne i Rendsburg denne modstand med en sjælden konsekvens og vedholdenhed, med en ihærdig energi, som langobarderne i Milano og Brescia kunne have misundt. Nu så jeg Rendsborg igen, Rendsborg befriet fra dansk styre.

"Tror du," svarede han, "at dette barbari kunne være begået af andre end danskerne? Pludselig gik det op for dem, at den gamle bydel hørte under Slesvig, og de agtede kun at lukke Rendsborg indtil "det sydlige jysk brohoved", der, som du kan se, adskiller den gamle bydel fra Renstadt for enden af ​​Jungfernstieg-promenaden, bag forterne. Det var der, man ville etablere sig og fælde alle træerne her på promenaden, for at have fri plads til deres kanoner, hvis sakserne kom gennem Neustadt. Ser du her og der, tyve skridt længere, revnerne i jorden på tværs af stien?"

"Ja, jeg ser dem. Hvor kommer de fra?"

"Danskerne havde bygget to rækker palisader på tværs af gaden for bag sig at forsvare passagen mellem de to forter til den gamle bydel.

"Nå, og hvor er palisaderækkerne blevet af?"

"Det var for latterligt," sagde advokaten, "to gange på to dage rejste de palisaderækkerne og rev dem ned igen. Deres ubeslutsomhed var lige så stor som luften til at stoppe her, midt i Rendsborg i deres tilbagetog. "

-- -

"Er det rigtigt, at danskerne tog alt, hvad der ikke var sømmet fast og slæbte det med sig?"

"Åh nej," svarede han og lo, "de tog endda det, der var nittet og naglet. De brød ovnene ud af kasernen, de flåede lygtepælene ud derovre; i kasernen, på sygestuen mangler alt, de trak endda sømmene ud af væggen, som de havde hængt tøj på. Alle telegrafinstrumenter mangler i telegrafkontoret. Jeg fik at vide, at de endda flåede gulvene op og lavede kasser af brædderne."

"Og pengene i kassen?"

"Tror du, at danskerne efterlader penge? Nej, det ville være for naivt!"


Aus den Landen des verlassenen Bruderstammes. 1. Ein Besuch in Rendsburg.

- - -

Es sind nun zwei Jahre, dass ich zum letzten Male in Rendsburg war. Die Stadt lag damals voll von dänischen Truppen; dänische Beamten und dänische Polizei unterdrücken alle bürgerliche und individuelle Freiheit. In der Presse knebelte die dänische Regierung die Freiheit des Gedankens und die öffentliche Meinung. Das nationale, deutsche Bewusstsein der Bürger sollte dem Dänenthum weichen. Aber die Energie und die Zähigkeit der Bevölkerung waren stärker, als alle Anstrengungen des dänischen Regierungsmechanismus. Wie ehemals in der Lombardei, wir heute noch in Venetien, setzen alle einmüthig den Dänen den zähesten Widerstand entgegen. Den Dänen öffnete sich kein deutsches Haus, noch weit weniger ein deutsches Herz. In keiner Gesellschaft hatten die dänischen Beamten und Officiere Zutritt; zu keinem Feste, zu keinen Balle wurden sie eingeladen; man sprach nicht mit ihnen, man grüsste sie nicht, man sass nicht mit ihnen im Gasthause an demselben Tisch. Sie lebten einsam, wie in einer menschenleeren Wüste, nut auf den Umgang mit sich selbst und mit ihren Familien angewiesen. Wer diesen Bann brach, den man um die Dänen gezogen, der was selbst von der ganzen Geselsschafft ausgestossen. Verachtet ging er ebenso einsam umher. Zwölf Jahre haben die Rendsburger Bürger diesen Widerstand mit einer seltenen Consequenz und Ausdauer durchgesetzt, mit einer zähen Energie, um welche die Lombarden in Mailand und Brescia sie hätten beneiden können. Jetzt sah ich Rendsburg wieder, das von der dänischen Herrschaft befreite Rendsburg.

- - - (Skribenten møder dernæst sin ven, advokat Fischer som udtaler om vandaliseringen af træer mm.)

"Glauben Sie", erwiderte er, "dass diese Barbarei jemand anders begangen haben kann, als die Dänen? Es fiel ihnen plötzlich ein, dass die Altstadt zu Schleswig gehöre, und sie hatten die Absicht, Rendsburg nur bis "Südjütlands-Brückenkopf" zu räumen, der, wie Sie sehen, dort am Ende der Promenade des Jungfernstieges die Altstadt von der Renstadt trennt. Hinter den Forts, dort wollten sie sich festsetzen und sämmtliche Bäume hier auf der Promenade niderhauen, um für ihre Kanonen freien Spielraum zu haben, wenn sie Sachsen durch die Neustadt heranzögen. Sehen Sie da und dort, zwanzig Schritte weiter die Berstiefungen im Boden quer über den Weg?"

"Ja, ich sehe sie. Woher rühren sie?"

"Die Dänen hatten zwei Palissadenreihen quer über die Strasse gebaut, um hinter ihnen den Durchgang zwischen den beiden Forts nach der Altstadt zu vertheidigen."

"Nun, und wo sind de Palissadenreihen geblieben?"

"Es was zu lächerlich," sagte der Advocat, "zweimal haben sie die Palissadenreihen in zwei Tagen aufgebaut, und wieder niedergerissen. Ihre Unentschlossenheit war eben so gross, wie die Luft, hier, mitten in Rendsburg Halt zu machen in ihrer Retirade."

- - -

"Ist es denn wahr, dass die Dänen Alles fortgenommen und mitgeschleppt haben, was nicht niet- und nagelfest war?"

"O nein," erwiderte er lachend, "sie haben sogar das mitgenommen, was niet- und nagefast war. Sie haben die Oefen aus den Baracken gebrochen, sie haben die Laternenpfähle dort drüben ausgerissen; in den Casernen, im Lazareth fehlt Alles, sie haben sogar die Nägel aus der Wand gerissen, an denen sie Kleidungsstücke aufgehängt hatten. Im Telegraphenamt fehlen alle telegraphischen Instrumente. Man erzählte mir, dass sie sogar die Fussböden aufgerissen und aus den Bretern Kisten gezimmert haben."

"Und das Geld in den Cassen?"

"Glauben Sie etwa, dass die Dänen Geld liegen lassen? Nein, das wäre doch zu naiv!"

- - -

(Die Gartenlaube : illustrirtes Familienblatt. No. 5, januar 1864)

Annonce i Vestslesvigsk Tidende (Tønder) 9. januar 1864.

En betydelig Rekvisition er skrives der fra Kiel til "Hb. Nachr." - af de Danske paalagt det sydøstlige slesvigske Godsdistrikt, Dänischwohld. Distriktet bestaaer af 35 Godser og har omtrent 13 000 Indbyggere. Det skal nu til Krigskjørsler stille 300 tospændige Vogne med en Kudsk tiI hver og levere 3,000,000 Pd Halm i Slesvig By. Derhos er man tillige bleven underrettet om, at de 1500 Vogne, der maae benyttes til Transporten af Halmen, i nogle Doge ville blive holdte til Disposition. Ligesom ved Heste Udskrivningen i Holsten, paaberaaber man sig en eller anden gammel Forordning af 1763. Distriktet er ikke istand til at opfylde disse enorme Fordringer. Naar det stiller de 300 Vogne, ville Bønderne allerede være berøvede Halvparten af deres Heste.

(Kongelig allernaadigst privilegeret Horsens Avis eller Skanderborg Amtstidende 7. januar 1864).


Fra Omegnen af Rendsborg i Søndags skrives til Hemp. Av.:

- - -

"Hvad Beboerne her angaaer, da troer jeg sikkert, at det langt overvejende Fleertal helst vil være fri for al denne Commers og leve i Ro og Fred; de have den sidste Krig i altfor frisk Minde til atter at længes derefter; de ere naturligviis meget tilbageholdende i deres politiske Udtalelser ligeover for os, og der vil i Reglen være forgjæves at forsøge paa at faae en bestemt Udtalelse af dem. Grunden hertil kan maaskee være den meget gyldige og slet ikke usandsynlige, at de Fleste slet ingen politisk Overbeviisning have, men blindthen følge de Wühlere, der engang have faaet Privilegium paa at være deres Ledere. Ligeover for Soldaterne vise de sig i Reglen ret velvillige og overlade dem saa mange Sengeklæder, Dækkener etc., som de kunne undvære, men der findes jo naturligviis Undtagelser herfra, og ikke faa Soldater maae tage tiltakke med at sove paa den bare Halm, kun tildækkede af deres Overkapper, hvilket jo langtfra er tilstrækkeligt til at kunne holde Varmen i denne kolde Tid, selv om de ligge i et Værelse, der om Aftenen opvarmes; de maae saa hjælpe sig med den "naturlige Varme og krybe tæt op til hinanden."

- - -

I Breve fra Slesvig til Dbl. hedder det: "Befolkningen i Byerne begynder at hæve Hovedet, og Smitten sydfra er naaet selv til Flensborg, hvor "Schleswigholstein meerumschlungen" engang imellem synges paa offentlig Gade af en eller anden "gesinnungstüchtig Ladendiener" i Angelbostrasse. Beriderne dele heldigviis ikke denne oprørske Stemning, og navnlig ere Bønderne i Angeln optraadte langt mere loyalt end i 1848." 

(Aalborg Stiftstidende og Adresse-Avis forsendes med Brevposten, ifølge Kongelig allernaadigst Bevilling 7. januar 1864).


Illustration fra det humoristiske ugeblad Kladderadatsch 10. januar 1864: "Grosses europæisches Frühjahrs-Pauken-Concert. Das Zeichen zum Anfang gibt ein Kanonenschuss in Holstein, worauf Alle sogleich losschlagen. NB. Man hat sich für diesen Fall aber zu hüten, dass die Pauke kein Loch kriegt." eller på dansk: "Stor europæisk forårspaukekoncert. Signalet til start er et kanonskud i Holsten, hvorpå alle straks slår til. NB. I dette tilfælde skal man passe på, at kedlen ikke får et hul". Pausen har indskriften: Europa. Revolution.

Oversættelse af tysk notits, original nedenfor:

I byerne i Sydslesvig vokser gæringen kraftigt som følge af at de ​​føderale tropper nærmer sig. Det gælder især i byen Slesvig, der altid var meget tysksindet; og fra Tönningen (ved Ejderens udmunding) skriver "Westschleswig'she Zeitung": "Hvis vi ikke havde vores danske militær, ville revolutionen foregå lige så godt her som i Holsten; for befolkningen i Slesvig -Holsten ikke kan vente på det øjeblik, hvor de kan udråbe til prinsen af ​​Augustenburg."

In den Städten Südschleswigs hat die Gährung in Folge der Annäherung der Bundestruppen sehr zugenommen. Man erfährt diess namentlich aus der Stadt Schleswig, die ja immer sehr deutsch gesinnt war; und aus Tönningen (an der Mündung der Eider) schreict die "Westschleswig'she Zeitung:" "Hätten wir nicht unser dänisches Militär, so wurde die Revolution hier ebenso gut im Gange seyn wie in Holstein; denn die Schleswig-Holsteiner können auch hier den Augenblick nicht erwarten wo sie den Prinzen von Augustenburg proclamiren können."

(Allgemeine Zeitung 8. januar 1864)


Imedens Universitetet (i Kiel) kan betegnes som den augustenborgske Idees ledende Centrum kan Advokatstanden, navnlig dens yngre Medlemmer, ansees som dens virksomme Organer. Det lader i Virkeligheden til, som om der i nogle Aar har existeret en formelig Organisation af den augustenborgske Propaganda, som blev ledet fra den augustenborg-schesvigholsteenske Emigrations Hovedqvarterer i Gotha (Francke og Sammer) Berlin (Reventlow, O. Rantzau og Olshausen) og Hannover (Warnstedt og Schow) med Filiale i Hamborg, men udstrakte sine Forgreninger igjennem hele Holsteen indtil de nogenlunde betydelige Landsbyer. Overalt vare Advocaterne Bevægelsens Formænd og Ledere. Der existerede en Centralcommittee i selve Landet som modtog sine Instructioner udenfra; Augustenborgernes Organ i Pressen, "Nordd. Grenzbote" lededes af Advocat Römer i Elmshorn. Prætendentens Proklamation i Rendsborg. Pløn Ahrensbock, Neustadt, Neumünster, Itzehoe m. m. lededes af Advocater, som ikke alle kunne henregnes iblandt de Hæderliges og Anseetes Tal. Reventlow er en yngre Broder af Grev Arthur R., hvis loyale Anskuelser han dog aldrig har deelt. 1848 var han iblandt de ved Bou fangne Studenter og gjorde et dristigt, men mislykket Forsøg paa at undvige fra Fangeskibet; som Advocat i Kiel blev han snart en af de dristigste Agenter for Augustenborgeren, paa hvis Vegne han nu fungerer som "Befuldmægtiget" i Hamborg (maaskee for Hvervingen?). Alle augustenborgske Agenter ere tillige Medlemmer af den tydske Nationalforening, hvis Bestyrelse da heller ikke havde undladt at sende en af sine meest renommerede Reisetalere, Advocat Metz fra Darmstadt, til den store Folkeforsamling, der forleden afholdtes i Elmshorn. Charakteristisk for den augustenborgske Agitation er det imidlertid, at iblandt de 5 Medlemmer af den Deputation, der valgtes for at overbringe Forbundsforsamlingen de af Forsamlingen vedtagne Beslutninger, fandtes to Udlændinge, nemlig en Churhesser (Godsejer Wachs af Hanerau) og en Hannoveraner (Apotheker Geske i Altona); et nyt Beviis paa, hvor lidet Bevægelsen er rodfæstet i selve Befolkningen. -Dette fremgaaer endnu tydeligere af den Omstændighed, at Bevægelsen i Altona og Wandsbeck fra først til sidst er ledet ved den hamborgske Committee, som bestaaer af den slesvig-holsteenske Emigrations mest ungdommelige, men ikke mindst fanatiske Medlemmer. (Flvp.) 

De holsteenske Bønder omkring Rendsborg, hedder det i et Brev derfra i Dagbl., "ere loyalt sindede, og en af Wühlerne yttrede forleden, da Talen faldt paa disse: "Die Buren sind was schlechtes Tyg! De wollen wir nicht mit", og man har heller ikke hørt, at der har været Bønder tilstede ved dette "Wühlerei".

(Aalborg Stiftstidende og Adresse-Avis forsendes med Brevposten, ifølge Kongelig allernaadigst Bevilling 8. januar 1864).

Tegning fra Münchener Punsch, 10. januar 1864. Titlen lyder: "Die Exekutionstruppen haben den Dänen so nachzurücken, dass während der Zwischenzeit keine Erhebung stattfinden kann." Bagved kommer nemlig preussere og østrigere. Alle tramper over de liggende slesvigske og holstenske bønder som siger: Holsteiner: "Du, Bruder, ich fühle mich frei! Soll ich aufsteh'n? Schleswiger: Wegen dem Augenblick ist's nicht der Müh' werth; du musst ja doch gleich wieder nieder". "Holsteiner: Du, bror, jeg føler mig fri! Skal jeg rejse mig? Schleswiger: For øjeblikket er det ikke besværet værd; du skal snart ned igen".

Politisk Møde. Den 6te afholdtes et saadant i Veile , som var besøgt af omt. 400 Mennesker. Der vedtoges følgende to Resolutioner:

1. Grundloven for Danmark Slesvig af 18de Novbr. 1863, er det eneste sikre Værn for Danmarks Riges Selvstændighed og Frihed. En Opgivelse af den vilde være Danmarks Sønderlemmelse, og ethvert Forsøg herpaa maa det danske Folk modsætte sig med al mulig Kraft, medens det er villigt til at bringe ethvert Offer for dens Opretholdelse.

2. For at Rigsraadet til enhver Tid kan sammenkaldes, anse vi det for paatrængende nødvendigt, at Valgene til det foretages strax.

Endvidere nedsattes en permanent Komite, med det Hverv under Landets nuværende farefulde Forhold opmærksomt at følge Begivenhedernes Gang, og, saasnart den fandt det nødvendigt, da enten at sammenkalde Møder eller overhovedet at foretage de Skridt, Omstændighederne maatte paabyde. (En lignende Komite er bleven nedsat paa et politisk Møde i Kjøbenhavn, hvor man ikke fandt det hensigtsmæssigt for Øjeblikket at foretage en større politisk Demonstration).

(Ribe Stifts-Tidende 9. januar 1864).


Oversættelse fra tysk artikel, original se nedenfor:

Fra det sydøstlige Slesvig lider den 5. januar Slesvig frygteligt under det nuværende pres. For at give dig et udpluk af de afpresninger, som de danske undertrykkere foretrækker, giver jeg dig følgende. De danske militærmyndigheder har forlangt 300 to-spandsvogne og levering af 3 millioner pund halm til Slesvig fra vort smukke land sydøstlige adelsgodsdistrikt, omkring 4 kvadratmil i størrelse og indeholdende 35 godser. Omkring 1.500 vogne ville være nødvendige til transport, hvilket svarer til en tredjedel af godsejernes samlede kapacitet og halvdelen af ​​bøndernes. Denne afpresning er et sidestykke til den holstenske hesteværnepligt. Landet er ikke materielt i stand til at bære disse ofre, og det bør heller ikke frivilligt bringe dem, da tilbageleveringen af ​​vognene ikke er garanteret, hvilket oversat til dansk betyder konfiskation af vognene og holdene. (N.Z.)

Aus dem südostlichen Schleswig, 5 Jan. Schleswig hat unter dem gegentwärtigen Druch entsetzlich zu leiden. Um ihnen eine Probe der von den dänischen Unterdrückern beliebten Erpressungen zu geben, theile ich Ihnen folgendes mit. Von den südostlichen adeligen Güterdistrcit unseres schönes Landes, gegen 4 Quadratmeilen gross und 35 Güter umfassend, sind von den dänischen Militärbehörden 300 zweispännige Wagen und die Lieferung von 3 Millionen Pfund Stroh nach Schleswig verlangt worden. Zum Transport würden etwa 1500 Wagen erforderlich seyn, was einem Drittel der Gesammtleistungsfähigkeit der Gutsbesitzer und der Hälfte der der Bauern gleichkommt. Diese Erpressung ist ein Seitenstück zur holsteinischen Pferde-Aushebung. Das Land is materiell nicht im Stande diese Opfer zu tragen, dürfte sie auch freiwillig nicht bringen, da die Rücksendung der Wagen nicht garantirt ist, was, ins Dänische übersetzt so viel wie Confiscirung der Wagen und Gespanne heisst. (N. Z.)

(Allgemeine Zeitung 9. januar 1864)


Jammerhyl. "Som et Sidestykke til Hesteudpresningen i Holsten" kommer der et Jammerhyl fra Dänischwold af 4. dennes til "Kiel. Woch." over, at "de Danske" (!) have paalagt Distriktets 35 Godser strax at stille 300 tospændige Vogne og levere 3 Mill. Pd. Halm; og fremdeles ville de danske Barbarer i nogle Dage beholde de Vogne, som kjøre Halmen til Slesvig! (Dvk.)

(Ribe Stifts-Tidende 9. januar 1864).


Vore Forposter ved den nordlige Ende af Jernbanebroen i Rendsborg. Fra: To hundrede træsnit: Tegninger fra krigen i Danmark 1864. 

Slesvig, Holsteen, Begyndelsen af Januar 1864. (Efterskrift til Politivennen)

Om Tildragelserne i Kiel under de danske Troppers Ophold der skrives til "B. T.": "Angaaende de af tydske Blade omtalte Excesser, som danske Soldater skulle have forøvet i Kiel, erfares følgende: Indvaanerne i Kiel kunde ikke styre deres Frihedstrang og Hengivenhed mod Prætendenten, men mødte allerede den 27de December, 2 Dage for Hannoveranernes Indmarsch. med slesv. holst Kokarder og Sløifer i Mængde paa Gaden. Disse Oprørssymboler have adskillige af vore Soldater frataget de Forbigaaende; enkelte af dem havde hele Lommen fuld af Kokarder og Baand, men saavidt vides, er det kun i 2 Tilfælde kommet til Haandgribeligheder; i det ene erklærede vedkommende tydske Patriot, at han stod paa sin utvivlsomme "Rechtsboden" og vilde frabede sig "Schlägerei". I en Boutik, hvor Prætendentens Billede var stillet til Skue, blev en Rude staaet ind, og, som der siges,tillige en temmelig kostbar Vase læderet; en Hob, der sang Schleswigholstein ved Børsbygningen, blev adsplittet af Dragonerne, og en Mand fik et Slag over Armen med den flade Klinge. Voila tout! Herpaa blev der sendt Kourerer og Telegrammer til den hannoveranske General, at han endelig maatte skynde sig at komme de tror Kielere tilhjælp mod de Danskes voldsomme Excesser."

(Kongelig allernaadigst privilegeret Horsens Avis eller Skanderborg Amtstidende 6. januar 1864).

August Beck (1823-1872): Billeder fra Slesvig-Holsten: Optog af beredne landfolk foran hertug Friedrichs hotel i Kiel, 3. januar 1864. Det Kongelige Bibliotek. Fri af ophavsret.


I Gotha er der i Slutningen af forr. Aar blevet offentliggjort den tredie Fortegnelse over de Bidrag, som ere indkomne til det "slesvigholstenske Finantsdepartement". Det fremgaaer heraf, at der indtil den 25de Decbr. ialt var indlemmet 54,157 Rdl, et Resultat, der er yderst fattigt, naar man seer hen til den Iver, hvormed den slesvigholsteenske Agitation er bleven dreven i Tydskland. (Dbl.)

I Kiel er endnu stor Stads for Herzog Friedrich, som Nytaarsdags Aften besøgte en Festforestilling for ham i Theatret, hvor, mærkværdigt nok, Hertug Carl "paa Direktionens Forespørgsel", havde stillet sin Loge til hans Raadighed!! 

Fra Altona skrives Nytaarsdag til Dagbl "Igaar ventede Mange atter "Hertug Friedrich" hertil, men han kom ikke; derimod er en af Bykollegierne udvalgt Deputation, bestaaende af Senator Molting paa Magistatens Vegne, Borgerrepræsentanternes Formand Speltt og Hr. Chr. Andresen paa Deputeretcollegiets Vegne, igaar reist til Kiel for at hilst paa den dertil ankomne nye Landsherre. Naar den herv. Magistrat endnu den 24de Decbr. vilde betænke sig og afvente det rette Tidspunkt til Hertugens Anerkjendelse, saa maa den altsaa nu have meent, at dette Tidspunct er kommet. Efter at saa mange Byers Magistrater, saaledes ogsaa Kiels Magistrat og det derv. Universitet, aabent havde fuldbyrdet Hyldingen, forekom der den vel ikke at være Andet for den at gjøre end enten at følge Exemplet eller at takke af. Den var allerede formedelst sin Tøven bleven angreben paa det Heftigste i det hamborgske Organ for de slesvigholsteenste Interesser".

Foruden Deputationen fra Altonaer Magistraten har ogsaa en fra den Segeberger Magistrat "gjort sin Opvartning" for Hertug Friedrich i Kiel. Advocat og Deputeret Stemann var Ordføreren. Hertugens Svar gjorde "et gunstigt Indtryk" og der fremhæves deri, med den i saadanne Tilfælde sætvanlige Affectation, hans af "religiøs (!) Følelse hævede Tillid og mandige Mod". Segeberger Deputationen lovede snart at komme igjen. Der synes saaledes at forestaae flere saadanne Nytaarsvisiter.

Forbundscommissairerne have taget Anledning af Gehr. Scheeles tvungne Bortrejse fra Pinneberg samt af andre "bewegende Ursachen" til at afsætte ham fra hans Post som Landdrost i Pinneberg og at overdrage den interimistisk til Landsdommer Wommelsdorf-Friedrichsen. (Flrp.) 

I Tirsdags passerede en Bataillon af det hannoveranske Linieinfanterieregiment igjennem Hamborg og blev indqvarteret i Ottensen. En anden hannoveransk Bataillon, som i flere Dage har ligget i Vilhelmsburg, 860 Mand stærk, indtraf Kl. 10 om Morgenen til Færgestedet ved Wedel og blev af Dampfærgen befordret over til den anden Bred, hvorpaa den marscherede over Altona til Nienstadten og Blankenese. Kort Tid efter kom fra Harburg den hannoveranske Ponton- og Broeqvipage samt det dertil hørende Train-Kjøretøi, som blev dirigeret deels igjennem Byen og deels over Volten til Dammthor og videre til Olbmarschen. Resten af del til den hannoveranske Brigade hørende Train er ligeledes rykket efter og har begivet sig ind i det Holsteenske. De ved Elben staaende hannoveranske Troppers Stab staaer i Nienstadten. Dens Høistcommanderende er Gen. Knesebeck.

I Eimsbüttel have Østerrigerne indrettet et Feldtlazareth paa 200 Senge.

Bivouac de troupes danoises sur les frontiers du Holstein. L' illustration  journal universel. 2. januar.1864

Om Forbundstroppernes Indmarsch i Rendsborg skrives der under 31te Decbr. fra denne By til "Hamb. N.": "Imorges tidligt forlod de Danske os, og strax efter Kl. 11 begyndte Sachsernes Indmarsch under Anførsel af den commanderende Gen. v. Hake, som hilsedes med almindelig Begejstring. Den gamle Herre hilsede venligt til alle Sider, derimod saae den bag ham ridende Gen. v. Schimpff noget mut ud, og jeg savnede ligesom mange andre Officerer den rigtige Imødekommen af Borgernes Hyldest. At Byen prangede med sort-rød-gyldne og blaa-hvide-røde Flag, og at disse Farver ogsaa vaiede foran Hovedvagten, behøver jeg vel ikke at nævne. Efter Tropperne drog under Klangen af "Schleswig-Holstein" Byens Borgere, samtlige Laug med deres Faner og Emblemer, Turnere, Skytter osv. til Torvet i Altstadt, hvor efter Afsyngelsen af "en Psalme" Advocat Wiggers under begejstret Jubel proklamerede Hertug Friedrich den Ottende. Jeg begav mig nu ud til Kronværket, hvor den danske Kommandant under Foregivende af, at han mangler Instructioner, atter havde ladet nedramme Palisader. Foran Slusebroen staaer et Kompagnis sachsiske Jægere, bagved Palisaderne dansk Infanterie, og Broen selv er deelt imellem en dansk og en sachsisk Dobbeltpost. Gen. Hake har givet en Dags Betænkning." I Forbindelse hermed kan anføres, at det i "Alt. Merc." for den 2de Januar hedder: Dagens Begivenhed er de Danskes Vægring ved at rømme Kronværket og de indtil 1851 til Rendsborg Amt hørende, senere egenmægtigt til det slesvigske Amt Hytten henlagte sex Landsbyer. Den commanderende General for Forbundstropperne er fortiden ikke istand til at gjennemføre de Danskes Fordrivelse fra denne Deel af det tydske Forbundsgebeet. Men han vil snart blive istand til ved Magt at skaffe sine Fordringer Lydighed." (Dbl.)

I Brev fra del sydlige Slesvig til Dbl. hedder det: "De slesvigske Studenter, som studere i Kiel, have været hjemme i de første Dage af Julen, men ere atter tagne til Holsteen for at tilbyde Pratententen deres Tjeneste; de have givet Afkald paa Hjemmets stille Nydelser for at være med til et Stykke "Weltgeschichte". Efter Sigende have ogsaa en stor Deel andre unge Mennesker forladt os for at faae en af de Munderinger paa, Prætendenten har bestilt i Prag. Jo nærmere Executionen kommer os paa Livet, desto mere reise Wühlerne Hovedet; de ere overbeviste om, at Slesvigholsteens Befrielsestime er nær. Flere Ting tyde hen paa, at her er en hemmelig, vidtforgrenet Sammensværgelse, og at der endog er uddeelt Vaaben til Sydslesvig. Dersom det ikke er for silde, bør Sydslesvig strax erklæres i Beleiringstistand, og alle private Vaaben udleveres."

- - -

Til Flensborg ankommer der hver Dag nye Flygtninge, som den holsteenske Terrorisme har forjaget. Der opholder sig for Øieblikket iblandt Andet Gehr. Scheele, Politiemester Willemoes-Suhm, Regjeringspræsident Moltke m. Fl. Medlemmerne af den holsteenske Regjering, en Mængde holsteenske Post- og Toldembedsmænd ere passerede nordpaa. En af de trofaste Loyale i Flensborg, Raadmand, Stænderdeputeret R. P. A. Petersen, er død paa Nytaarsdag. (Rand. Av.)

(Aalborg Stiftstidende og Adresse-Avis forsendes med Brevposten, ifølge Kongelig allernaadigst Bevilling 5. januar 1864).

Christian Friedrich Brandt (1823-1891): Flensborg. 1891. Det Kongelige Bibliotek. Fri af ophavsret.

Altona. Kiel. Januar. (Efterskrift til Politivennen)

I et Brev fra Holsteen i December i Sønderb. Av. hedder det: "Slesvig By skal man just ikke rose, thi ringere Qvarteer og daarligere Mad ere vist vanskelig at overkomme. Beboerne er da just heller ikke videre at paaskjønne, og man mærker strax, hvad Slags Folk man har med at gjore. Desto større er Forskjellen, naar man kommer til Holsteen, og navnlig naar det er Egnen ved Neumünster og ogsaa selve Byen. Endeel gjør det naturligviis, at Byen er en Fabrikby og saa at sige lever af Danmark, men selv ude paa Landet imellem Bønderne er Stemningen virkelig meget god. Alle sige de: "kun Fred, vi mindes meget godt den sidste Krig", men naar man saa siger til dem, at det jo er deres egen Skyld, at de faae Spektakel, saa svare de allevegne: "det er kun Advocaterne, de have jo intet at tabe". Jeg var indqvarteret et Par Dage i Neumünster, og min Vært der fortalte mig, at han var rigtig godt tilfreds med den gamle Frederik; han var dog en god Konge", men Manden meente dog, at det skulde være som før 1848. Da jeg sagde ham, at saa bleve vi Slesvigere forurettede, og Danmark endnu mere, saa fik jeg det gamle Svar ; "ja Uret gives der paa begge Sider, men Advocaterne og Literaterne ere meest skyldige".

(Aalborg Stiftstidende og Adresse-Avis forsendes med Brevposten, ifølge Kongelig allernaadigst Bevilling 6. januar 1864).

Optøierne i Altona. Den Rolighed og Orden, som efter Forbundskommissairernes rosende Anerkjendelse ikke er bleven forstyrret i nævnte Stad, synes at have været af en ganske eiendommelig Beskaffenhed, og de der stedfundne Excesser ere endog i mange Tilfælde udartede til personlig Vold. Hos Bagermester Ockershausen, der beskyldes for at være dansksindet, slog man Vinduerne ind, plyndrede hans Bod og gjorde anden Molest. Overpolitibetjent Brumm, der ved sin Optræden er bleven mindre afholdt af Altonas Pøbel, blev personlig insulteret, og man molesterede derefter ligeledes hans Bolig. Hos Banquier Warburg i Breitenstrasse, der under Illuminationen noget for tidlig havde slukket sine Lys, slog Pøbelen først Ruderne ind, hvorpaa den trængte ind i Huset og sønderslog Speile, Møbler og Lysekroner. En værtshuusholder i Nærheden af Trommelthor, der havde beskyttet Provst Nievert mod personlig Overlast, forstod imidlertid Feil, og skal have tilredt 5-6 Urostiftere, som trængte ind i hans Bolig, temmelig ilde, tiltrods for, at den ene af dem havde bevæbnet sig med en Kniv, hvormed han saarede Værtshuusholderen i Haanden. (B. T.)

(Østsjællands Avis (Køge) 1. januar 1864).


Ved Optøierne i Altona havde den slesvigholsteenske Pøbel, som bekjendt, været saa tapper, at slaae Ruderne ind hos Flere, som vare bekjendte for deres danske Sindelag. Et Brev til Dbl. anfører Bagerm. Ockershausen (tidligere nævnt), "en flink Mand, som paa den afdøde Konges Fødselsdag havde taget Deel i "Festmaaltidet' i Rainvilles Hotel og tidligere ved saadanne Lejligheder ogsaa havde udhængt et dansk Flag, Overpolitieofficiant Brumm, som har faaet en Orden paa Grund af sin Duelighed og Nidkjærhed, og som to Dage iforveien havde forbudt Mødet af holsteenske Stændermedlemmer i Borgerforeningens Locale, Vexelleer Warburg, som var gaaet i Selskab og ikke havde illumineret (efter et andet Blad fordi man troede, at han havde overlaget det danske Laan), Kjøbmand Sauerland, som havde overrakt Prindsessen af Wales en Foræring ved hendes Formæling, og Banquier Ree-Lichtenhein; hos Brumm ødelagde Pøbelen endog Meublerne, og han og Ockershausen maatte flygte. Kun ved een af disse Udskejelser er, saa vidt jeg har kunnet erfare, Militairet skredet ind, nemlig foran O.'S Boutik, og i den Trængsel, som opstod derved, vankede der nogle blodige Næser. Iøvrigt trak Patrouiller af Turnere gjennem Gaderne, og de Borgere, som et Par Dage iforveien havde forpligtet sig til at holde Urolighederne itømme, grebe ogsaa ind, hvor de kunde; men de kunde i det Hele ikke udrette Stort imod den sammenløbne Pøbel fra Altona og Hamborg. Flere Mennesker, som havde yttret sig misbilligende om det Forefaldne eller havde udtalt en gunstig Dom om de bortdragne danske Tropper, ere blevne gjennempryglete i de to sidste Nætter. Illuminationen var kun svag; i et Par af de mest befærdede Qvarterer, navnlig i Reichenstrasse, var den temmelig almindelig, derimod vare andre Gader og ligeledes Raadhuset ganske mørke, og i de fleste Gader vare kun enkelte Huse eller Etager oplvste. Skjøndt Illuminationen var beordret flere Dage iforveien, bestod den kun i, at der var stillet Lys i Vinduerne, der manglede ganske Transparenter" osv.

(Aalborg Stiftstidende og Adresse-Avis forsendes med Brevposten, ifølge Kongelig allernaadigst Bevilling 2. januar 1864).

August Beck (1823-1872): Excesse der Dänen vor ihrem Abzuge aus Kiel. Zerstörung des Ketels'schen Ladens. Danske excesser før afgangen fra Kiel. Ødelæggelsen af Ketels' butik. Illustrirte Zeitung, 23. januar 1864. Det Kongelige Bibliotek. Fri af ophavsret.

"Itzeh. N." tilstaaer selv, at Forbundscommissairernes Optræden har overtruffet be dristigste Forventninger, og indrømmer, at de Forbud, som de for et Syns Skyld have udstedt, med Forsæt ere udstedte for silde, og ere satte saaledes paa Skruer, at de egentlig tillade Alt. Forbundstropperne fraternisere paa alle Maader med Befolkningen, og en korrespondent til "Hb. N." har endog seet Officerer, svingende deres Kaarder, i Elmshorn opmuntre Soldaterne til at raabe Leve for Slesvigholsteen. Under saadanne Omstændigheder er det intet Under, at Prætendenten overalt, ved dertil beskikkede Agenter, proclameres som retmæssig Hertug og at Slesvigholsteinismen udfolder sig i sin fuldeste Sands. (Rand. Av.)

Et Brev fra Kiel Nytaarsdag til Fædrl. indebolder Følgende: Prindsen opholder sig endnu her og modtager Hylding som regjerende Fyrste fra alle Kanter. Iaftes Kl. 9 fik han et Fakkeltog og holdt en Tale til Folkemassen, hvorpaa man sang et Par Fri(?)hedssange og gik til Torvet, hvor man kastede Faklerne. Samme Aften Kl. 12 samledes sammesteds Liedertaflerne og udbragte efter et Par Sange et Leve for Schleswigholstein. Idag har en Skare Bønder fra Omegnen været ridende herinde for at hilse paa Prindsen, som underholdt sig med dem paa det Venligste. Commissairerne lægge ikke den ringeste Vanskelighed iveien for hans Ophold her. Det hedder, at han snart vil drage om til de andre Byer for al lade sig hylde. - Pastor Schrader prædikede igjen idag. Iforgaars heed det, at de Danske kom tilbage over Canalen, og strax marscherede en Afdeling Sachsere ud, men den kom tilbage ved Middagstid, uden at have seet Danske. Der er blevet Embedsmændene befalet at aflægge den danske Cocarde." (Ogsaa Betegnelsen "Kongelig" over Bureauerne have Civilcommissairerne vilkaarligt ladet nedtage). 

Hele Overretten i Glückstadt' (med Undtagelse af Formanden, Gebr. Schirach) har hyldet Prætendenten. (Hdl. Av.)

Efter de fra Holsteen tilbagevendte Troppers Udsagn have de paa de fleste Steder netop under Tilbagetoget og især iblandt Landbefolkningen mødt velvillig Imødekommen og mange skildringer af Sympathier. Imedens de Augustenborgske Agitatorer herske paa Gaderne, og alle Huse maae smykkes med Oprørets Emblemer, klager Bonde og Borger i Løndom over, at nu ere de gode, fredelige Tider for stedse forbi, og de ville aldrig faae det saa godt som under Forbindelsen med Danmark. (Berl. T.) 

Fra Colding blev Nytaarsaften afsendt til 6te Inf.-Regiment 546 Par Muffediser, 49 Par Strømper og nogle uldne Shawler. (Aarh. Av.) 

Minister Simony, Geheimearchivar Wegener og Høiesteretssagfører Liebe, som Skiftecommissairer, der behandle Dødsboet efter HS. Maj. Kong Frederik, indkalde ved Proclama med 6 Maaneders Varsel i Boet alle Vedkommende.

(Aalborg Stiftstidende og Adresse-Avis forsendes med Brevposten, ifølge Kongelig allernaadigst Bevilling 3. januar 1864).

Det kielske borgerskabs begejstring for Friedrich VIII må ses som et forsøg på at udpege en landsfyrste som kunne appellere bredt og stå som modvægt såvel mod danske Christian 9. og preussiske Wilhelm I. Politisk var dette borgerskab nok nærmere liberal-demokratisk. Dengang var demokrati ikke velanset - af konservative modstandere ofte mistænkt for at være revolutionær. Målet var som i 1848 at indføre presse-, forsamlings- og foreningsfrihed. Formentlig noget som jævne mennesker fattede sympati. 

August Beck: Sonntagswachtparade der sächsischen Bundesexecutionstruppen in Kiel. Det Kongelige Bibliotek. Fri af ophavsret.

Tema: Musik

Et overraskende antal avisartikler fortæller i hvert fald om hvordan musik indgik i civiles "bekrigelse" af hinanden. Det følgende er eksempler på den musik som oftest nævnes i aviserne.

Tekst af Matthäus Friedrich Chemnitz (o. 1844), musik af Gottlieb Bellman. Den er oprindelig skrevet som en sangfest. Sangen var en slags nationalsang for slesvig-holstenerne. I januar 1864 måtte den østrigske øverstkommanderende i Hamburg tilbagekalde et forbud mod at spille sangen, idet publikum vedholdende opfordrede til at spille den.
Danske aviser omtaler den med stor forargelse nærmest som en protest- eller oprørssang. Det var især omkvædets "Schleswig-Holstein, stammverwandt" som provokerede fordi det knyttede de to hertugdømmer sammen. Også preussiske myndigheder forbød i vid udstrækning sangen.
Hverken "Der er et yndigt land" eller "Kong Christian" nævnes som afsunget som fællessang i store forsamlinger. Det tyske Forbund havde selvsagt ikke nogen fælles nationalmelodi. Das Lied der Deutschen (Deutschlandlied, 1841), i dag bedre kendt som "Deutschland, Deutschland über alles" blev først nationalmelodi i 1922, og var i øvrigt i 1864 anset for en revolutionssang (fra den mislykkede revolution i 1848).

Tekst 1848 af Peter Faber. Melodi af Emil Hornemann. På dansk side synes denne krigssang at være sangen over dem alle: kampsangen fra Treårskrigen (1848-1851), "Den tapre landsoldat" også kendt som "dengang jeg drog afsted" som blev omtalt som spillet og sunget igen og igen. 
I slesvig-holstenske aviser omtales den med ringeagt. Især blev omkvædet "Hurra hurra hurra" åbenbart anset for lidt barnligt eller primitivt. Preussiske militærorkestre gik derimod ikke af vejen for at spille den som march.

Karakteren af de to sange er som nævnt forskellig. Mens den førstes melodi og tekst har karakter at "nationalsang", er den andens militær og velegnet at marchere til. Knap så ofte er i teksterne nævnt noget som ligner en tysk pendant til "Den tapre landsoldat", nemlig "O Hannemann". Men til den er det kun lykkedes mig at finde teksten, ikke melodien. Hannemann kan vel nærmest betragtes som et nedsættende ord for danskere (dannemand).

Til kirkelige højtideligheder brugtes  "Nun danket alle Gott" Tekst ca. 1636 af Martin Rinkart. Melodi af Johann Crüger ca. 1647. Salmen blev især brugt ved takke- og trøstegudstjenester.

Danske aviser harcellerede over slesvig-holstenernes brug af sangen på tysk - nærmest som var det gudsbespottelse. Men originaludgaven er altså på tysk. Den blev oversat til dansk som  Nu takker alle gud i førte halvdel af 1700-tallet.

Nun danket alle Gott/Nu takker alle gud blev fx brugt til begravelser, til nationale forsamlinger, til hyldester o. lign. De fleste præster og offentligt ansatte kom fra Danmark, og sangen er formentlig mest kendt i sin danske oversættelse. Salmen beholdt sin status helt op til afstemningen i 1920 hvor den blev brugt på begge sider af grænsen.

I danske aviser nævntes andre salmer med dansk titel afsunget i tyske forsamlinger. Det gælder "Vor Gud han er så fast en borg" fx brugt ved de hannoveranske og sachsiske troppers indrykning i Rendsborg. Den er skrevet af Martin Luther 1528 med melodi af Joseph Klug, senere oversat til dansk "Vor Gud han er så fast en borg". Mon ikke forsamlingen snarere har sunget "Ein feste Burg ist unser Gott".?

Nogle musikstykker blev spillet ved specielle lejligheder, og et par endog til begivenheder under krigen. Nedenfor et lille udvalg af de som er nævnt i aviser:

Fr. Spohr: "Gruss an Kiel" skrevet i anledning af at den saksiske brigade rykkede ind i Kiel 19. december 1863.
Johann Strauss d. æ.: Radetzky-march (1848). 
Friedrich Zikoff: Düppeler Morgenroth (1864). Skrevet i anledning af slaget ved Dybbøl.
H. C. Lumbye: Kong Christian IXs honnørmarch (1864). Den blev dog først spillet fra 5. juni 1864. Introduktionen ("Her kommer Jens med fanen") er kendt af de fleste.
Ludvig van Beethoven: Yorsckher Marsch (1809). Blev spillet af 4 musikkorps ved stormen på Dybbøl.

Andre måder at vise sit sindelag var gennem flag: Det blå-hvid-røde slesvigholstenske fane, og Dannebrog, eventuelt iklæde sig farver eller bære bånd. I mindre grad billeder af Frederik VII og hertug Friedrich VIII. Og bruge alle tre ting på en gang.

Masseudbredelsen af sangbøger  til fællessang kom efter krigen i 1870'erne. Fx Højskolesangbogen (1894).

Østrigsk musikkorps på march. Fra Illustrirte Zeitung, 23. juli 1864.